jueves, 8 de diciembre de 2011

Quedará prohibido fumar en las escuelas de Beijing 北京全市中小学校园年 底前全面禁烟

北京今年将在大中小学校全面启动禁烟。北京市爱卫会近日表示,对于中等及以下教育机构,须达到所有室内外区域无人吸烟、无烟味、无烟头的标准,高校则允许设立“室外吸烟区”。
En lo que resta del año, el municipio de Beijing implementará la prohibición de fumar en todos los centros docentes universitarios, secundarios y primarios. La Comisión de la Campaña Patriótica de Salud de Beijing manifestó en días recientes que en las instituciones educativas de enseñanza secundaria e inferiores, será indispensable prohibir el consumo de tabaco y su presencia en las áreas interiores y fuera de ellas. En los centros docentes superiores, se puede crear “áreas para fumar a la intemperie”.
据北京市公共场所禁止吸烟规定,禁烟的公共场所如果管理失职,市、区县爱卫会将予以警告、限期改正,逾期不改正可处以1000元以上5000元以下罚款。
En virtud del Reglamento de Prohibición de Fumar en Lugares Públicos de Beijing, las comisiones de campaña patriótica de salud a niveles municipal y distrital amonestarán a las administraciones pertinentes ante cualquier violación del código y les darán un plazo para la corrección del problema. Vencido el plazo, les impondrán, en caso de reincidencia, multas 1.000 a 5.000 yuanes.
近日,北京市爱卫会、市教委、市卫生局召开建设无烟校园宣传启动大会表示,继去年北京重点开展医疗卫生机构无烟环境建设后,今年将进一步加强学校控烟。年底前,争取将各类学校建设为“无烟校园”。
En la reciente reunión celebrada por la Comisión de la Campaña Patriótica de Salud, la Comisión de Educación y la Administración de Salud Pública del municipio de Beijing se pronunció por hacer avanzar la campaña por la creación de recintos sin humo, señalando que a raíz de la creación de ambiente sin humo el año pasado, con énfasis en las instituciones hospitalarias de Beijing, se reforzará ulteriormente el control del tabaquismo en el curso de este año. A este tenor, se procurará que antes de fin de año todos los centros docentes sean “recintos libres de humo”.
市爱卫会首次公布了“无烟校园”的标准,将按照中等及以下、高等教育机构划分为两类。中等及以下教育机构包括幼儿园、小学、普通及职业初高中,禁烟限制相对“严厉”:要求任何人都不得在校园内吸烟,包括建筑物内、操场等室外区域。教学楼、教师办公室、室内运动场、卫生间等重点区域须设禁烟标志;学校里不得设立任何吸烟点。
La Comisión Municipal de la Campaña Patriótica de Salud dio a conocer por primera vez las normas que regirán para los “recintos libres de humo”, que se dividirán en dos grupos, a saber, las instituciones educativas de enseñanza secundaria e inferiores y los centros docentes superiores. En el primer grupo de instituciones educativas, incluidos jardines infantiles, escuelas primarias, así como escuelas secundarias comunes y vocacionales, el control será relativamente más “riguroso”: se exige no fumar en los recintos docentes, incluyendo dentro de los edificios, en las canchas deportivas y otras áreas a la intemperie. En los lugares clave, como edificios docentes, oficinas de profesores, canchas deportivas bajo techo y retretes, deben instalarse señales de no fumar.
高等教育机构,包括高校、研究生及成人教育机构,则允许设立指定吸烟区,但须位于室外通风偏僻处,在吸烟区之外其他区域一律不得吸烟。对于教学区,包括教学楼、图书馆、运动场馆等,以及学生宿舍、食堂等生活区,所有室内、室外场所禁止吸烟。
En las instituciones educativas superiores, incluidos los centros docentes superiores e instituciones educativas para postgraduados y maduros, se permite delimitar áreas de fumar, que deben ubicarse en áreas apartadas y de buena ventilación a la intemperie y no se permite fumar en los demás lugares fuera de las áreas de fumar. En las áreas docentes, incluidos los edificios docentes, bibliotecas, canchas deportivas bajo techo o a la intemperie, así como las áreas de vida, como los dormitorios de los estudiantes y los comedores, se prohíbe categóricamente fumar, tanto bajo techo como a la intemperie.
根据北京市2008年执行的公共场所禁烟规定,中小学已被划入禁烟场所之列;对于高等教育机构,此前仅规定不得在教学区域吸烟,对生活区未作规定。
En conformidad con el Reglamento de Prohibición de Fumar en Lugares Públicos de Beijing, que entró en vigencia en 2008, las escuelas secundarias y primarias ya fueron incluidas en los lugares sin humo; en cuanto a las instituciones educativas superiores, sólo se prohibía fumar en las áreas docentes, pero sin restricción para las áreas de vida.

2 comentarios:

Ángeles Marketing Internacional dijo...

no consigo entrar en mi blog otra vez

Anónimo dijo...

comprueba el correo a ver si te llegan mis mails por favor

Publicar un comentario

 
;