martes, 29 de noviembre de 2011

La torre de alimentación en China 中国食物塔

2008年1月发行的新版中国人日常饮食指南上推荐了一种保持日常饮食平衡的中国食物塔。
Le guide de l’alimentation quotidienne des chinois, publié en janvier 2008, a recommandé un "tour" alimentaire qui explique comment avoir une alimentation équilibre.

En la nueva edición de la Guía de la dieta diaria para el pueblo chino, publicada en enero de 2008, se recomienda mantener una alimentación equilibrada todos los días. Para ilustrar esta dieta, se utiliza la imagen de una torre, denominada torre de alimentación china.
根据这个指南,在这个食物塔中有五个层次来指示我们日常饮食需要的不同的重要性和数量层次。
Suivant ce guide, le "tour" compose cinq niveaux différents. Chaque niveau indique l’importance de la variation et de la quantité de notre alimentation quotidienne.

En la guía, dicha torre se divide en cinco niveles diferentes según la importancia y la cantidad diaria que necesitamos de cada tipo de alimento.
谷物,土豆,豆类和水是基础。一个成人一天需要250-400克的谷物,土豆,豆类或1200毫升的水。
Les céréales, les pommes de terre, les haricots et l’eau constituent le premier niveau, ils sont également fondamentaux. Un adulte a besoin chacun jour, de 250 – 400 grammes de céréale, de pommes de terres, d’haricot ou d’ 1.2 litre d’eau.

Los cereales, las patatas, las legumbres y el agua constituyen su base Un adulto necesita entre 250 y 400 gramos de los tres primeros y 1,2 litros de agua.
蔬菜和水果是第二重要的,人一天的需求是300-500克蔬菜和200-400克水;肉类,鱼,虾和蛋类是第三重要的, 每天的需求是50-75克肉类,50-100克的鱼和虾,25-50克的蛋类。
Les légumes et les fruits composent le deuxième niveau et ils ont une importance secondaire. Le besoin d’une journée pour un adulte est de 300 – 500 grammes de légume et de 200 – 400 grammes de fruit. Les viandes, les poissons, les crevettes ainsi que les œufs forment le troisième niveau. Chaque jour, on a besoin de 50 – 75 grammes de viande, 50 – 100 grammes de poisson et crevette, 25 – 50 grammes d’œuf.

Las verduras y frutas forman el segundo en importancia. Una persona necesita entre 300 y 500 gramos de verduras y entre 200 y 400 gramos de fruta al día. La carne, el pescado, las gambas y los huevos se encuentran en el tercer nivel. Diariamente necesitamos entre 50 y 75 gramos de carne, entre 50 y 100 gramos de pescado o gambas, y entre 25 y 50 de huevo.
第四层是300克的乳制品和30-50克的坚果,大豆制品。油和盐一天分别需要25-30克和6克。
Le quatrième niveau compose des produits laitiers (300 grammes/jour/personne), des noix et des produits de soja (30 – 50 grammes/jour/personne). Un adulte a également besoin d’absorber 31 – 36 grammes de sel et d’huile (cinquième niveau).

El cuarto nivel está constituido por 300 gramos de leche y entre 30 y 50 gramos de frutos secos o productos derivados de la soja. Necesitamos entre 25 y 30 gramos de aceite y 6 gramos de sal al día.
这个指南也建议深颜色的蔬菜应该占到蔬菜每日进食量的一半,由于它们富含胡萝卜素和维生素A。
De plus, ce guide suggère que les légumes de couleur foncée doivent occuper 50% de la quantité de légume prise quotidiennement car ils sont riches en carotène et en vitamine A.

La guía también recomienda el consumo de verduras de color oscuro, ya que éstas son una fuente rica en caroteno y en vitamina A.
食物塔建议均衡摄入不同种类的食物。如果所有种类的食物都被包括在每日饮食中,这必将对健康有很大益处。但是,也不必严格按照推荐的比例进食。只要每天的平均摄入量达到要求,它就是一份对健康有利的平衡日常食谱。
Ce ¨tour¨ propose un apport alimentaire équilibré. Si tous les types d’aliment sont inclus dans l’alimentation quotidienne, cela apportera forcément des avantages importants pour la santé. Cependant, ce n’est pas la peine de respecter strictement les recommandations du ¨tour¨. A condition que l’apport alimentaire moyen de chaque jour atteigne l’exigence, c’est une recette équilibrée qui favorise la santé.

La torre de alimentación recomienda un consumo equilibrado de alimentos variados. Si se incluyera todo en la dieta diaria, sería muy beneficioso para la salud. Sin embargo, tampoco hace falta seguir estrictamente las proporciones recomendadas. Con que se cumplan los requisitos de consumo medio en el día, ya se puede considerar que la dieta es equilibrada y saludable.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

 
;